Новости
 

Эмблема ЦСКА вошла в топ-10 лучших по версии FourFourTwo

03.10.2016, 16:19

Популярное британское издание FourFourTwо составило топ-21 лучших футбольных эмблем мира. Логотип ЦСКА занял в этом рейтинге 8-е место.

«Мы на 95 % были уверены, что это обложка альбома The Beta Band. Очевидно, что нет. Эмблема ЦСКА кроваво-яркая, если долго на нее смотреть, можно превратиться в коммуниста», — так описывает журнал логотип «армейцев». 

Топ-10 лучших эмблем выглядит следующим образом:

1. «Аякс»

2. «Лампанг» (вторая лига Таиланда)

3. «Кельн»

4. «Сампдория»

5. «Леонес Негрос» (вторая лига Мексики)

6. «Гуанчжоу Эвергранд»

7. «Бирмингем»

8. ЦСКА

9. «Базель»

10. «Ливерпуль».

Ранее тот же журнал составлял топ-50 тренеров, и главный тренер ЦСКА Леонид Слуцкий занял в этом рейтинге 43-е место.

Подписывайся на Soccer.ru в ВК

Перевод с fourfourtwo.com
Комментарии
Только авторизированные пользователи могут оставлять комментарии. Если у Вас уже есть аккаунт - авторизуйтесь
EAGinLE
04.10.2016, 05:33
Странный рейтинг .
  0
лолос
лолос
ответ BP (раскрыть)
04.10.2016, 02:41
Им там самое место в этом списке. У них же тренер главный КВНщик. Смешат всю страну. А теперь уже и весь мир)
  0
SSFormello
SSFormello
ответ Вячеслав Москва (раскрыть)
04.10.2016, 01:02
ВР- Бритиш Петролеум!)
  0
NAZAR 007
04.10.2016, 00:44
Не думаю,что бритосы в данном случае имели какой-то
саркастический подтекст именно по эмблеме армейцев,
сарказм там и так присутствует касаемо коммунизма,
поэтому касаемо эмблемы,как нельзя кстати,здесь может
подойти и перевод Bloody brilliant ,не как кровавый бриллиант,
и не как кроваво-блестящая,и уж тем более не как это вообще
будет звучать в чьей-то бурной разгулявшейся фантазии,
а всего лишь как очень просто - "ЧЕРТОВСКИ ХОРОША" )

В песнях,в которых порой достаточно вольный перевод
встречается словосочетание Bloody brilliant и в тех песнях,
где есть это словосочетание,оно трактуется в основном,
как "чертовски хороша", )....зачем так далеко внедряться
в этимологию данного словосочетания,если ларчик просто открывался )
  2
ОЛЛС
ОЛЛС
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 23:46
Минули в прошлое победы под Арли,
На смену им пришли дешёвки из Шарли.
  2
КАМЮ
КАМЮ
ответ Viduka (раскрыть)
03.10.2016, 23:25
Тогда и тебя отсылаю в первоисточник.
Если переводить по спартаковски, то такой коммент там лишь один.
Странно слышать о стёбе в отношении хайберовской трагедии символично размещённой в эмблеме Ливера.
Хотя может в духе Шарли?
  1
КАМЮ
КАМЮ
ответ mat73 (раскрыть)
03.10.2016, 23:14
Превелико извини мою невнимательность и запальчивость ))).
  0
mat73
mat73
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 23:12
Миша, если ты не заметил, то я сделал вот так - ))) Причем дважды
  0
mondm
mondm
ответ RussianHorse (комментарий удален)
03.10.2016, 23:04
Личный пресс секретарь должен быть верным) Да он просто англ. с мовой попутал)
  1
mondm
mondm
ответ RussianHorse (комментарий удален)
03.10.2016, 23:02, ред.
Ну я так и перевел, сам проф. литературу читаю только по анг), но Блоссия переводила под Спартак)) Так что ей простительно))
  3
ОЛЛС
03.10.2016, 23:00
Всё это ерунда.Для каждого болельщика эмблема именно его клуба является самой красивой и изысканной.Для спартачей - ромб,для поклонниц "Локомотива" - паровоз,для динамовцев - знаменитая буква Д,для нас - наша эмблема.Мы болельщики и мы пристрастны в своих предпочтениях.
  3
mondm
mondm
ответ Viduka (раскрыть)
03.10.2016, 22:53
Согласен , для Спартака болшьше подходит блоссиевский вариант) ахаха
  5
Вячеслав Москва
Вячеслав Москва
ответ BP (раскрыть)
03.10.2016, 22:52
правильно в топе сказано :
"у одних повод для гордости, у других для зависти" - у тебя видать для зависти))
  3
BP
BP
03.10.2016, 22:51
Кони, учиться, учиться и учиться!:) а то так и будете попадать впросак))))))
  1
Viduka
Viduka
ответ mondm (раскрыть)
03.10.2016, 22:50
Сленговое значение bloody brilliant - stupid like shit.Так что предложенный Блоссия вариант также допустим,особенно учитывая открытую стёбность данного рейтинга.
  2
Вячеслав Москва
Вячеслав Москва
ответ BP (раскрыть)
03.10.2016, 22:49, ред.
а ты вправду из Верховной Рады ?
  1
BP
BP
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 22:49
Да пусть нервничают, если нет знаний английского и показывают свои навыки владения словарем. Попали они и сами это знают. Есть польза в этом деле- подучат несколько слов из словарей:)
  1
BP
BP
03.10.2016, 22:46
Кони попали в юмористический список и злятся как дети. Забавно наблюдать за их истерикой:)
  2
КАМЮ
КАМЮ
ответ BP (раскрыть)
03.10.2016, 22:44
В том числе и по Ливерпулю, например?
Да, комменты остроумные, но не оскорбительные, как это увидела мадам.
Впрочем у каждого свои очки
  1
MaxForCSKA
03.10.2016, 22:44
кто уже превратился в коммуниста?
  1
mondm
mondm
ответ BP (раскрыть)
03.10.2016, 22:40
а ты че из "ВР" из Верховной Рады что ли ?)
  1
mondm
mondm
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 22:36, ред.
Слышь "лингвистка" , Я тебе уже пояснил , так что можешь свой диплом лингвиста продать в метро по дешевке

Bloody - One of the most useful swear words in English. Mostly used as an exclamation of surprise i.e. "bloody hell" or "bloody nora". Something may be "bloody marvellous" or "bloody awful". It is also used to emphasise almost anything, "you're bloody mad", "not bloody likely" and can also be used in the middle of other words to emphasise them. E.g. "Abso-bloody-lutely"!

bloody brilliant - пер. чертовски блестяще!


ну а в отношении своего Спартака переводи это как вздумается)
  8
BP
BP
ответ Супервайзер (раскрыть)
03.10.2016, 22:29
блестящий пример. Записал себе в копилку.
  1
BP
BP
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 22:28
она перевела абсолютно грамотно. В отношении остальных команд, попавших в этот список, англичане прошлись еще более крепко, в т.ч. и в отношении своих.
  1
КАМЮ
КАМЮ
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 22:17
Наталья не пытай.
Мои лингвистические познания не столь велики. Я могу лишь повторить написанное в статье. Кстати проверил и первосточник - перевод точный.
Можно спорить лишь о словосочетании "bloody brilliant".
"Кроваво-блестящая" - для меня самое подходящее толкование.
И уж извини наш МинОбр, что подзаборную лексику не включили в программу изучения языка в школе и ВУЗах.
Надеюсь, на твой вопрос я ответил, надеюсь на взаимность.
Итак: почему именно ЦСКА и только ЦСКА ты приписала оскорбительную интерпретацию и перевод?
  5
Блоссия
Блоссия
ответ RussianHorse (комментарий удален)
03.10.2016, 22:11
Как в сказке))))
!- Запиши, мамочка. Принц взглянул на меня три раза, улыбнулся один раз, вздохнул один раз.
- "три раза"... "один раз... вздохнул один раз"... Итого пять.


- А мне Король сказал "Очень рад вас видеть" - один раз, "ха-ха-ха" - один раз, "проходите-проходите, здесь дует" - один раз.
- Итого три раза.


- А для чего вам нужны эти записи?
- Не мешай нам веселиться, изверг.


- Пять и три — девять. Итого девять знаков внимания высочайших особ. Ну, теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами!"

_______________________
P.S. Не буду мешать вам веселиться)))
  9
КАМЮ
КАМЮ
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 22:02
Я не против, пускай ржут. С овсянкой, надеюсь проблем у них нет.
Хотя могу заметить, что на по-адвокатски правильно заданный вопрос, всегда можно получить нужный ответ. Не твой ли случай?
Но проблема-то осталась для меня неразрешённой - неужели Россия в целом, и ЦСКА в частности, так допекли старушку Европу, что мы (единственные) заслужили оскорблений.
Довольно мелочно для некогда великой державы, не так ли?
  2
КАМЮ
КАМЮ
ответ Супервайзер (раскрыть)
03.10.2016, 21:52
Поэтому я и сходил по указанному адресу первоисточника, чтобы узнать контекст.
Это и позволило мне заявить о вашей неправоте
  3
Блоссия
Блоссия
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 21:51
Миша, однажды в городе Орел мне попался плакат.
"Орловская земля приветствует вас!"
И внизу перевод для иностранных гостей Орловщины.
"The Oryol earth welcomes you!"
Рыдать и не встать.
По отдельности со словарем - все верно ( как в гугл-переводчике), а по сути - орловский глобус и посмешище.
Увы, с переводом ТАСС такая же ситуация. Для внутреннего пользования.) А вот для англичан это звучит именно так, как перевела я.
Специально позвонила друзьям в Лондон и уточнила. Они ржут. Уж не гневайся за жаргонизм "ржут", но твоему конскому сердцу болельщика это близко и понятно и не оскорбительно)
  11
КАМЮ
КАМЮ
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 21:47
А зачем масло маслом мазать? Перевод в статье выше.

Чтобы не опрофаниться, я зашёл в первоисточник и прочитал всю статью.
Если, по твоему утверждению, ЦСКА протянули с "тонким аглицким юмором", то за что такая честь скромному по евромеркам клубу?
Ведь остальным двадцати эмблемам, были даны остроумные, но не ОСКОРБИТЕЛЬНЫЕ комментарии.

Ты прекрасно понимаешь смысл всех подобных конкурсов.
Не секрет, что у нас мало общего во взглядах, но я тебя считал, пока общались, интересным собеседником. Как, кстати и Николая.
А теперь осталось лишь удивляться
  5
Супервайзер
03.10.2016, 21:47
Для Михаила.
Оксфордский словарь не всегда помогает понять смысл выражений на разных диалектах даже англоязычным.
Например, во время Корейской войны британский батальон был окружен северокорейцами, и англичане послали телеграмму с просьбой о помощи американским союзникам.
Телеграмма звучала так: "Our situation is becoming quite interesting. Need urgent help".
По английски " interesting" в данном контексте звучит, как "критическая".
Американцы же поняли это по-своему и не поспешили помогать союзникам в удовлетворении их любопытства. Британцы еле отбились с большими потерями.
  6
Великолепный
03.10.2016, 21:46
Не только эмблема ЦСКА вошла в топ-10 лучших по версии FourFourTwo

А так же Слуцкий вошел в топ-50 тренеров по версии журнала FourFourTwo
Eurosport

Слуцкий ЦСКА – 43-й.

Места с 36-го по 50-е заняли:

36. Эусебио ди Франческо («Сассуоло»)

37. Эдди Хау («Борнмут»)

38. Дитер Хекинг («Вольфсбург»)

39. Руй Витория («Бенфика»)

40. Марк Сэмпсон (женская сборная Англии)

41. Тите (сборная Бразилии)

42. Мануэль Пеллегрини (без клуба)

43. Леонид Слуцкий (ЦСКА)

44. Гуверннек Жослен («Бордо»)

45. Эрнесто Вальверде («Атлетик»)

46. Курбан Бердыев («Ростов»)

47. Янне Андерссон (сборная Швеции)

48. Пабло Репетто («Индепендьенте»)

49. Рейналдо Руедо («Атлетико Насьональ»)

50. Крис Коулмэн (сборная Уэльса).
  5
ЦСКА Самый титулованный
ЦСКА Самый титулованный
ответ санекЦСКА (раскрыть)
03.10.2016, 21:42
И 40 турниров без трофеев!
  2
Блоссия
Блоссия
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 21:31
не лукавь. Взялся за гуж, так давай отвечай. Я тебе как раз процитировала "текст оригинала".
Так какой ваш перевода оригинала, коллега?)))
  9
санекЦСКА
санекЦСКА
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 21:29
Сарказм это - 14 лет без побед.,сорри.
  4
КАМЮ
КАМЮ
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 21:29
А ты не парься - зайди на сайт издания((как сделал я) и все твои сомнения отпадут, я надеюсь.

И мне очень жаль, что у взрослых, образованных людей, на первый план в культуре боления, вышла ненависть к сопернику. Подобно юнцам
Меня научили и воспитали по другому
  5
Блоссия
Блоссия
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 21:28
Михаил, надеюсь, что у тебя нет сомнений в моих знаниях обоих предметов. И, да, покажи-ка переводческий класс и переведи мне на язык Пушкина этот текст оригинала: "8. CSKA Moscow
We’re 95% sure this is the cover of an album by The Beta Band. Apparently not. CSKA’s emblem is bloody brilliant, though, even if prolonged exposure to it can turn you communist."))))
  10
КАМЮ
КАМЮ
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 21:24
Дорогой оппонент!
Могу лишь сожалеть, что для перевода английских текстов, вы пользуетесь словарями жаргонизмов или собственным лексиконом(???!).
Позволю себе поинтересоваться - а с Шекспиром вы так же, в этом переводе, знакомились?
))))
  6
Блоссия
03.10.2016, 21:22
мало мальски сведущие в английском прекрасно понимают сатирический тон статьи. Это касается не только цска, но и других команд, попавших в этот прискорбный список.

Это -сарказм, оксиморон. Меня поражает, что ТАСС вообще это опубликовал, они либо сами не прочитали, либо не понимают юмор статьи. Ну или прочитали, поняли, но плюнули и решили, что никто ничего не поймёт кроме заголовка))))

Вместо того, что бы пафосно "гордиться" оскорблением, я бы на месте коней поднапряглась в англицком языке и с юмором написала ответ на пасквиль)))
  10
Супервайзер
Супервайзер
ответ Блоссия (раскрыть)
03.10.2016, 21:21
Если переводить на культурный русский, то будет звучать, как " так хорошо, что хуже некуда".
  7
Супервайзер
Супервайзер
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 21:19
Перевожу дословно, надеюсь не забанят. " Bloody brilliant" означает на сленге " с при .пи.зд..ю". В английском матерный не так богат и разнообразен, как в русском, им приходится глубокие эмоции выражать через более "приличные слова". При этом в английском и американском толковании несколько разные. По -американски это означает "ну зашибись, как гениально". По-моему сарказм виден в обоих случаях.
  6
Блоссия
Блоссия
ответ КАМЮ (раскрыть)
03.10.2016, 21:17
Как лингвист лингвисту. В английском языке есть отдельные слова, но помимо них и фразеологические обороты.
"bloody brilliant " - нельзя переводить по отдельности, а только вместе.
Вот тебе точное описание этого оборота.

"bloody brilliant " -Stupid like shit, mostly used by British and UK to state a situation or person's conditon. Usualy in shitty condition.
Oxymoron
Good by right it's the worst
И примеры :
"oh my god I left the car key at 34th floor and the elevator is dead."

"wha-, brilliant..bloody brilliant.. I'm out."
  9
Serg3.12
03.10.2016, 21:07
Британское поп издание - аналог советскому "Крокодилу"?))
  3
КАМЮ
КАМЮ
ответ mat73 (раскрыть)
03.10.2016, 21:07
Азамат, не копай яму другому.
Что-то я не припомню рабов в СССР. Однако, один, всё-таки появился
  5
Ольга13
03.10.2016, 21:04
Вот так и возможна мировая слава даже в эконом-режиме бюджета...)))
  0
SanitarForest
03.10.2016, 21:02
заголовок конечно огонь... и судя по всему кони дальше и не читают))) ну хоть настроение себе поднял немного
  0
КАМЮ
КАМЮ
ответ лолос (раскрыть)
03.10.2016, 20:59
А ты зайди на сайт этого издания - это просто.
Там и ТОП 21 худших эмблем. Наших там нет(если не сможешь найти)
  2
КАМЮ
КАМЮ
ответ Супервайзер (раскрыть)
03.10.2016, 20:57
Коленька, ты всё чаще меня разочаровываешь ))))))
Не верь на слово - проверь сам
  5
КАМЮ
КАМЮ
ответ Легенда 43 (раскрыть)
03.10.2016, 20:55
Напрасно ты подпеваешь своей предводительнице.
Она не раз отличалась своими инсинуациями и прямыми подтасовками. За слова она не привычна отвечать.

Ни один просмотренный мной словарь жаргонных британских слов и выражений, не даёт перевода этого выражения, как "62овый".
Чтоб ты знал:
shit - n. 62о. Часто восклицание "shit!" переводится и как "черт!".

Слово "bloode" в этих словарях переводится - ПРОКЛЯТЫЙ.

Я не зря напомнил пословицу "Свинья грязь всегда найдёт".
Редко кто, для перевода английского текста, обращается к словарю жаргонизмов.
Но для мадам, видимо,- это, основа её лексикона.
  5
Супервайзер
03.10.2016, 20:38
Вот и англичане ржать научились. Над конями.
  5
Рейтинг БК
Перейти на сайт
Перейти на сайт