Накануне матча 21-го тура РФПЛ «Локомотив» — «Спартак» главный тренер «красно-белых» Массимо Каррера сообщил, что его слова некорректно переводят. Наставник подчеркнул, что его команда была готова играть в матче Кубка России с «Крыльями Советов» в 15-градусный мороз. В итоге встречу перенесли.
«Прежде, чем говорить о матче, хочу подчеркнуть: я читаю новости, и мне жаль, что порой кто-то воспринимает то, что я излагаю, по-другому или, может, ошибаются в переводе. Переводите и пишите точнее то, что я говорю. Потому что пишут то, чего я не говорил. Первое: мы были готовы играть матч в Самаре. Решение приняла комиссия. Мы были готовы играть. Это не наша задача, решать играть или нет. Это решают другие. Потом я высказал свое мнение, что согласен с решением комиссии, что на таком поле и при такой температуре невозможно играть. Сожалею только о наших болельщиках, которые приехали вхолостую.
Потом была новость о Фернандо и Глушакове. Думаю, что подобное пишут люди, которые хотят нас расшатать. У меня нет никаких проблем с игроками. Они знают, что выходит состав, в который не все попадают».
Или войдите через
комиссия у кого согласия спрашивала?...лукавит Каррера
комиссия у кого согласия спрашивала?...лукавит Каррера
Во вторых это очень глупые отмазки от трусов...
Во вторых это очень глупые отмазки от трусов...