Футбол по-итальянски. Словарь терминов — от реджисты до фантазисты

12.11.2016, 14:31

Как недавно выяснилось, Александр Мостовой не знает ни треквартисту, ни фантазисту, ни медзалу, а раз уж в РПЛ лидирует команда под руководством итальянского тренера, «Соккер.ру» доносит до читателей смысл самых важных слов из лексикона Массимо Карреры.

Основные термины

Кальчо (Calcio) – собственно, футбол, также в определенном контексте означает «удар». (Кальчо а либерата (Calcio a liberata) – свободный удар).

Джокаторе (Giocatore) игрок, футболист. Каррера и другие итальянские тренеры, говоря о своей команде в целом, часто используют слово «рагацци» (ragazzi) – парни, ребята. Также отдельно взятого футболиста можно назвать Кальчаторе (Calciatore).

Скуадра (Squadra) – команда. С этим словечком многие уже знакомы по прозвищу сборной Италии – «Скуадра Адзурра» (Squadra Azzurra), что означает синяя/голубая команда.

Алленаторе (Аllenatore) – главный тренер.

Арбитро (Arbitro) [ударение на первый слог] – судья, рефери.

Тифозо (Tifoso) – болельщик. Тифози – болельщики.

Курва (Curva) фанатская трибуна, располагающаяся за воротами, «фанатка».

Капитано (Capitano)капитан команды. Сергей Овчинников добавил бы к этой фразе еще одно слово.

Гара (Gara) – состязание, соревнование, игра.

Партита (Partita) – матч, поединок.

Джорната (Giornata) – тур, игровой день.

Джироне (Girone) – круг.

Стаджьони (Staggione) – сезон.

Скудетто (Scudetto) – чемпионство. В Италии так называют нашивку в виде щита с итальянским флагом для команды-чемпиона.

Палла (Palla) мяч.

Пунти (Punti) – пункты, очки, баллы (в турнирной таблице). В единственном числе – пунто (punto) – очко, балл.

Витторья (Vittoria) – победа, выигрыш.

Сконфитте (Sconfitte) – поражение, проигрыш.

Парреджьо (Pareggio) – ничья.

Позиции на поле

А теперь – самое интересное. Итальянская футбольная терминология расширяет понимание позиций и ролей футболистов на поле. Сначала основные классы.

Портьере (Portiere) – вратарь, голкипер.

Дифенсоре (Difensore) – защитник.

Чентрокамписта (Centrocampista) – полузащитник, игрок средней линии.

Аттаканте (Attacante) – нападающий, форвард.

Дестро (Destro) – правый.

Синистро (Sinistro) – левый.

То есть позицию Дмитрия Комбарова можно обозначить как «дефенсоресинистро». Может быть, не совсем точно с точки зрения тактики, но Каррера вас поймет.

Дифенсоречентрале (Difensoreсentrale), иногда Стоппер (Stopper) – центральный защитник. Раньше еще был Либеро (Libero) – свободный защитник.

Терцино (Terzino) – крайний защитник, фулбек в нынешнем прочтении, хотя изначально «терцино» – это игрок третьей линии. Когда футбол был молодым, а схема 2-5-3 – современной, вот эти двое и были «терцино». Сейчас такого амплуа не существует, но термин не умер, а стал применяться к крайним защитникам.

Laterale (Латерале) – крайний защитник, бровочник, обычно в схеме 3-5-2, где линейные игроки получают больше свободы в атаке, так как команда играет в три центральных защитника.

Медиано (Mediano) пару десятилетий назад «медиано» называли всех игроков середины поля, а сейчас это центральный полузащитник, нацеленный, в первую очередь, на разрушение действий противника, оборонительную работу. По-нашему – опорник. В чемпионате России в эту категорию можно отнести Понтуса Вернблума из ЦСКА.

Методиста (Metodista) – не столько позиция, сколько роль на поле. Игрок, отвечающий за порядок и взаимодействия в средней линии: отбор мяча, выход из обороны, перестроения. Алан Дзагоев стал «методистой», когда начал играть рядом с Вернблумом.

Реджиста (Regista) «режиссер», хавбек, который задает направление своей команде, конструирует игру из глубины. Классический пример – Андреа Пирло. В «Спартаке» реджистой можно назвать бразильца Фернандо.

Медзала (Mezzala) универсальный хавбек, который участвует и в обороне, и в атаке, обычно на его плечи ложится выполнение тренерских спецзаданий по давлению на ту или иную зону в построениях противника. По сути, речь о полузащитнике типа «бокс-ту-бокс» (от штрафной до штрафной). В «Спартаке» сейчас это Денис Глушаков, в «Зените» — Аксель Витсель.

Треквартиста (Trequartista) атакующий полузащитник, располагающийcя между средней линией и атакой. В нашем понимании – плеймейкер, например, в «Спартаке» у Массимо Карреры треквартистой можно назвать Джано.

Эстерно (Esterno) – фланговый полузащитник. Именно игрок средней линии, действующий на фланге, потому что крайние форварды классифицируются иначе. Например, в команде, действующей по схеме 4-4-2, у которой полузащитники расположены в линию, два «эстерно» — правый и левый («эстернодестро» и «эстерносинистро»).

Ала (Ala) крайний нападающий обычно в схеме с тремя форвардами. Например, Роберт Мак и Квинси Промес по позиции «ала», когда их команды играют по расстановке 4-3-3.

Чентраванти (Centravanti) – центральный нападающий, главная ударная сила команды. Впрочем, «чентраванти» можно разделить на два подтипа.

Прима пунта (Primapunta) дословно «первый наконечник». Форвард первой линии, «столб».

Секондапунта (Secondapunta) – соответственно, «второй наконечник». Центральный нападающий, действующий в оттяжке, из глубины.

Фантазиста (Fantasista) одно из самых распространенных словечек из итальянского футбольного лексикона, которое многие применяли или хотя бы слышали. Правда, в России зачастую неправильно используют этот термин, либо сужают его границы, ставя знак равенства между плеймейкером и «фантазистой». На самом деле, «фантазиста» — это не позиция, а роль главного изобретателя созидательных действий в команде. Действительно, часто это атакующий полузащитник («треквартиста»), как Жулиано в «Зените», но, например, в «Спартаке» этого титула достоин Квинси Промес, действующий на бровке («ала»), а Лионель Месси, даже когда формально занимает пост в центре нападения («секондапунта»), тоже остается «фантазистой».

И немножко эмоций

Парочка слов из итальянского языка, которые помогут выразить свои эмоции.

Мерда (merda) на самом деле означает всего лишь отход жизнедеятельности любого живого организма. Попросту говоря, д*****. Так называют ненавистных соперников по поводу и без. Также выражают мнение об игре любимой команды, когда она действительно на это похожа.

Каццо (Cazzo) а вот это то самое широко применимое в Италии ругательство, которое на самом деле произносил Дмитрий Комбаров после победы над «Анжи». Просто в момент выражения в такой форме крайнего восторга защитник получил под дых от своего эмоционального тренера, и вместо «каццо» зрители услышали «грацио» с русским дополнением, что и стало мемом. В зависимости от контекста «каццо» может означать различные непечатные органы и действия, а изначально это синоним могучего русского слова из трех букв, грозы всех заборов.